<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:ppp="http://blog.sohu.com/rss/module/ppp/"
	>

	<channel>
		<title>碧野牧羊</title>
		<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[我在蓝天白云碧野清风中牧放我的心灵]]></description>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 20:49:28 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<ppp:ebi>0c25b63792</ppp:ebi>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>读《论语》273性格有其长必有其短</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97652129.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97652129.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 20:49:28 +0800</pubDate>
			<category>读读论语</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97652129.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><strong><font size="3">性格有其长必有其短</font></strong></p>
<p><font size="3">　　【原文】&nbsp;柴(1)也愚(2)，参也鲁(3)，师也辟(4)，由也喭(5)。&nbsp;<br />　　【注释】&nbsp;<br />　　(1)柴：高柴，字子羔，孔子学生，比孔子小30岁，公元前521年出生。&nbsp;<br />　　(2)愚：旧注云：愚直之愚，指愚而耿直，不是傻的意思。&nbsp;<br />　　(3)鲁：迟钝。&nbsp;<br />　　(4)辟：音ｐ&igrave;，偏，偏激，邪。&nbsp;<br />　　(5)喭：音ｙ&agrave;ｎ，鲁莽，粗鲁，刚猛。&nbsp;<br />　　【译文】&nbsp;高柴愚直，曾参迟钝，颛孙师偏激，仲由鲁莽。&nbsp;<br />　　【读解】忠厚的人容易愚直。柴，是孔子的学生，姓高，字子羔，《孔子家语》有关他的记载说，柴高见孔子时非常有礼，从孔子身边过从不踏孔子的影子，不杀春天繁殖或深秋越冬的动物，不折断正在生长的植物。他守亲之孝，泣血三年，从来没有开口笑过。行走要避开障碍，不走小径或孔洞中通过。可见其为人忠厚，这忠厚过分了点儿，就成愚直了。<br />　　曾参学习&nbsp;诚实专心，但显得愚钝。程颐说：&ldquo;曾参最终因愚钝获得成功。&rdquo;又说：&ldquo;曾子学习，只是诚实专心而已，孔子的学生里，聪明有才辩的，不是不多，而最终传孔子之道的，是气质愚钝的曾子，所以学习是以真诚踏实为贵的。&rdquo;<br />　　颛孙师，陈人，字子张，少孔子四十八岁。长得很帅，气质聪明随和，他广交朋友我行我素，不追求成为公认的有仁义的人，孔子门人对子张很友好，但不敬仰他。孔子认为他习于神情举止，但少一些诚实。<br />　　仲由，弁人，字子路，有勇力才艺，以政事著名。但刚烈鲁莽，孔子多次指出他的缺点，显出孔子对子路爱护之深，担忧之切。<br />　　孔子认为，他的这些学生各有所偏，不合中行，对他们的品质和德行必须加以纠正。这一段同样表达了孔子的中庸思想。中庸是一种折衷调和思想，调和与折衷是事物发展过程中的一种状态，这种状态是相对的、暂时的。孔子揭示了事物发展过程的这一状态，并概括为&ldquo;中庸&rdquo;</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>读《论语》272富不可以敌国</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97646315.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97646315.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 19:02:11 +0800</pubDate>
			<category>读读论语</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97646315.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><strong><font size="3">富不可以敌国</font></strong></p>
<p align="left"><font size="3">　　【原文】&nbsp;季氏富于周公(1)，而求也为之聚敛(2)而附益(3)之。子曰：&ldquo;非吾徒也。小子鸣鼓而攻之(4)可也。&rdquo;&nbsp;<br />　　【注释】&nbsp;<br />　　(1)季氏富于周公：季氏比周朝的公侯还要富有。&nbsp;<br />　　(2)聚敛：积聚和收集钱财，即搜刮。&nbsp;<br />　　(3)益：增加。&nbsp;<br />　　【译文】&nbsp;季氏比周天子王朝的公侯还要富有，而冉有还帮他搜刮来增加他的财富。孔子说：&ldquo;他不是我的学生了，你们可以大张旗鼓地去攻击他吧！&rdquo;&nbsp;<br />　　【读解】&nbsp;鲁国的三家曾于公元前562年将公室，即鲁国国君直辖的土地和附属于土地上的奴隶瓜分，季氏分得三分之一。公元前537年，三家第二次瓜分公室，季氏分得四分之二。由于季氏推行了新的政治和经济措施，所以很快富了起来。孔子的学生冉有帮助季氏积敛钱财，搜刮人民，所以孔子很生气，表示不承认冉有是自己的学生，而且让其他学生打着鼓去声讨冉有。<br />　　冉有帮助季氏进行田赋改革，是取得了成效的，增加了季氏的财富。孔子反对冉有这样做，也不能简单地理解为孔子反对改革。周公是周天子王朝的至亲，是天子之宰，周天子的执政之臣，鲁是其后裔。季氏二分公室，富于周公，其财富来自对公室的瓜分和对人民的掠夺，这本身就是罪恶。在这种情况下，冉有还帮助季氏进行田赋改革，增加财富，显然是助纣为虐，尽管他的改革本身在当时可能是有进步意义的。就是在今天的社会里，提倡发展经济，个人致富也似乎是很光荣的事情，最起码没有什么过错。但那些在经济体制改革中侵吞国家财富，榨取民脂民膏而暴发的富人，其对国家和人民的危害，比季氏之于鲁有过之而无不及。对于他们不仅要鸣鼓而攻之，还要绳之以法，才可以保障社会经济的健康发展，才能够国泰民安。</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>读《论语》271过犹不及</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97613634.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97613634.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 17:41:43 +0800</pubDate>
			<category>读读论语</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97613634.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><strong><font size="3">过犹不及</font></strong></p>
<p><font size="3">　　【原文】&nbsp;子贡问：&ldquo;师与商(1)也孰贤？&rdquo;子曰：&ldquo;师也过，商也不及。&rdquo;曰：&ldquo;然则师愈(2)与？&rdquo;子曰：&ldquo;过犹不及。&rdquo;&nbsp;<br />　　【注释】&nbsp;(1)师与商：师，颛孙师，即子张。商，卜商，即子夏。&nbsp;(2)愈：胜过，强些。&nbsp;<br />　　【译文】&nbsp;子贡问孔子：&ldquo;子张和子夏二人谁更好一些呢？&rdquo;孔子回答说：&ldquo;子张过份，子夏不足。&rdquo;子贡说：&ldquo;那么是子张好一些吗？&rdquo;孔子说：&ldquo;过分和不足是一样的。&rdquo;&nbsp;<br />　　【读解】子张才能高，志向远大，因而喜欢勉强地去做一些难以做到的事情，常常把事情做过了头；子夏忠厚谨慎，然而规划很小，做事常常欠火候。孔子主张中庸，&nbsp;他说：&ldquo;道之不行也，我知之矣，知者过之，愚者不及也；道之不明也，我知之矣，贤者过之，不肖者不及也。人莫不饮食也，鲜能知味也。&rdquo;道就是天理，在孔子看来，也就是中庸和谐。他知道他主张的道为什么不能施行了，聪明的人思维常常超出对现实规律的认识，因而并易忽视对现实规律的把握，而愚笨的人思维又常常达不到对现实规律的认识，因而不知道该怎样做。贤能的人做事容易过分，超出道的要求，就如我们常常宣传的英雄模范，常人无法达到他们的能力和境界，所以也就没有了榜样的作用，再加上宣传上的有意拔高，让人觉得不可及，因而不会以他们为榜样去做，甚至于反感和嘲笑，这是不明道啊。过犹不及，我们的教育者和主流媒体更应该深思之。<br /></font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>读《论语》270升堂入室</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97607358.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97607358.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 11:39:10 +0800</pubDate>
			<category>读读论语</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97607358.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><strong><font size="3">升堂入室</font></strong></p>
<p align="left"><font size="3">　　【原文】&nbsp;子曰：&ldquo;由之瑟(1)奚为于丘之门(2)？&rdquo;门人不敬子路。子曰：&ldquo;由也升堂矣，未入于室(3)也。&rdquo;&nbsp;<br />　　【注释】&nbsp;<br />　　(1)瑟：音ｓ&egrave;，一种古乐器，与古琴相似。&nbsp;<br />　　(2)奚为于丘之门：奚，为什么。为，弹。为什么在我这里弹呢？&nbsp;<br />　　(3)升堂入室：堂是正厅，室是内室，用以形容学习程度的深浅。&nbsp;<br />　　【译文】&nbsp;孔子说：&ldquo;仲由弹瑟，为什么在我这里弹呢？&rdquo;孔子的学生们因此都不尊敬子路。孔子便说：&ldquo;仲由嘛，他在学习上已经达到升堂的程度了，只是还没有入室罢了。&rdquo;&nbsp;<br />　　【读解】&nbsp;子路弹瑟之声与孔子不同，《孔子家语》载：&ldquo;子路鼓瑟，有北鄙杀伐之声。&rdquo;大概是子路气质刚烈勇猛，因而不够中和，所以其心志发于声如此。孔子主张中庸和谐，本来就对子路的性格很担心，害怕他&ldquo;不得其死然&rdquo;，所以先用责备的语气批评子路，当别的弟子都不尊敬子路时，孔子又肯定子路的进步，说他&ldquo;升堂矣&rdquo;，就是说子路弹奏瑟已经有了很好的基础，只是还需更加努力，方可进入更高的境界&mdash;&mdash;&ldquo;入于室&rdquo;。升堂入室，也作&ldquo;登堂入室&rdquo;，这个成语就出自这里，比喻学习要由浅入深，逐渐达到很高境界。<br /></font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>读《论语》269多关注民生，少建楼堂馆所</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97573557.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97573557.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 11:38:21 +0800</pubDate>
			<category>读读论语</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97573557.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><strong><font size="3">多关注民生，少建楼堂馆所</font></strong></p>
<p align="left"><font size="3">　　【原文】&nbsp;鲁人(1)为长府(2)。闵子骞曰：&ldquo;仍旧贯(3)，如之何？何必改作？&rdquo;子曰：&ldquo;夫人(4)不言，言必有中。&rdquo;&nbsp;</font></p>
<p align="left"><font size="3">　　【注释】</font></p>
<p align="left"><font size="3">　&nbsp;　(1)鲁人：这里指鲁国的当权者。</font></p>
<p align="left"><font size="3">　　（2）为长府：为，这里是改建的意思。藏财货的仓库叫&ldquo;府&rdquo;，长府是鲁国的国库名。&nbsp;</font></p>
<p align="left"><font size="3">　　（3）仍旧贯：贯：事，例。沿袭老样子。&nbsp;</font></p>
<p align="left"><font size="3">　　(4)夫人：夫，音ｆ&uacute;，这个人。&nbsp;</font></p>
<p align="left"><font size="3">　　【译文】&nbsp;鲁国翻修长府的国库。闵子骞道：&ldquo;照老样子下去，怎么样？何必改建呢？&rdquo;孔子道：&ldquo;闵子骞这个人平日不大开口，一开口就说到要害上。&rdquo;&nbsp;</font></p>
<p align="left"><font size="3">　　【读解】改建长府无益国计民生，又劳民伤财，不是非改建不可，何必改建！闵子骞平时是&ldquo;訚訚如也&rdquo;，不大说话的，一说就说到要害上，不改建也可以，为什么要改建呢？孔子提倡谨言，所以对闵子骞大加赞赏。谨言不是不说话，而是要说到点子上。搞建设要以民生为本，以发展经济为本，那种热衷搞形象工程，大建楼堂馆所的人，不是公仆，而是人民的公敌。</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>读《论语》268不可过于刚强</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97556914.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97556914.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 19:43:00 +0800</pubDate>
			<category>读读论语</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97556914.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><strong><font size="3">不可过于刚强</font></strong></p>
<p align="left"><font size="3">　　【原文】&nbsp;闵子侍侧，訚訚(1)如也；子路，行行(2)如也；冉有、子贡，侃侃(3)如也。子乐。&ldquo;若由也，不得其死然。&rdquo;&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">　　【注释】&nbsp;(1)訚訚：音ｙ&iacute;ｎ，和颜悦色的样子。&nbsp;(2)行行：音ｈ&agrave;ｎｇ，刚强的样子。&nbsp;(3)侃侃：说话理直气壮。&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">　　【译文】&nbsp;闵子骞侍立在孔子身旁，一派和悦而温顺的样子；子路是一副刚强的样子；冉有、子贡是温和快乐的样子。孔子高兴了。但孔子又说：&ldquo;像仲由这样，只怕是会死于非命吧！&rdquo;&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">　　【读解】&nbsp;&ldquo;峣峣者易缺，皦撽者易污&rdquo;刚直不阿的人不容于世，太纯洁了也容易受到玷污。子路过于刚强，后来不幸死于卫国内乱。《史记&middot;仲尼弟子列传》载，子路担任卫国大夫孔俚（非孔鲤）的家臣，卫国发生内乱，子路本在城外，但他抱着&ldquo;食其食者不避其难&rdquo;信条，身入危城，与暴徒血战而死。当时孔子听到卫国内乱的消息，伤心地说：&ldquo;子路要丧命了！&rdquo;孔子知子路如此。说：&ldquo;若由也，不得其死然。&rdquo;这告诫也够严厉的，这严厉出自于爱。只是江山易改，秉性难移，性格决定命运，终于死于非命。刚强不可无谋，纯洁不可无知。</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>读《论语》267尽人事，重今生</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97512714.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97512714.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 11:19:19 +0800</pubDate>
			<category>读读论语</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97512714.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><strong><font size="3">尽人事，重今生</font></strong></p>
<p align="left"><font size="3">　　【原文】&nbsp;季路问事鬼神。子曰：&ldquo;未能事人，焉能事鬼？&rdquo;曰：&ldquo;敢问死。&rdquo;曰：&ldquo;未知生，焉知死？&rdquo;&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">　　【译文】&nbsp;季路问善于祭祀事奉鬼神的事。孔子说：&ldquo;没能事奉好人，怎么能事奉鬼呢？&rdquo;季路说：&ldquo;请问死是怎么回事？&rdquo;（孔子回答）说：&ldquo;还不知道活着的道理，怎么能知道死呢？&rdquo;&nbsp;</font></p>
<p><font size="3">　　【读解】&nbsp;朱熹说：&ldquo;问关于事奉鬼神的事，大概是想要问询关于祭祀之道理；死，是每个人都必然会有的结果，不可不知，这两件事都是季路恳切请教的。然而，如果没有真诚尽心地事奉国君与父母，就一定不能事奉鬼神；人始于生，而终于死，不知道生的道理，就不能知道关于死的道理。幽明始终，原本也无二理，只是学习要有顺序，不可跨越层级，颠倒本末，所以孔子这样告诫季路。程子曰：&lsquo;昼与夜，正如死与生。知道生的道理，就知道死的道理；尽力做好了事奉国君父母事情，也就尽了祭祀之道。死与生，人与鬼的道理，是一分为二，又合二为一的。有人说孔子不告诉子路，是不懂得孔子是从很深意义上告诉了子路这些道理。&rsquo;<br />　　现在我们也应该提倡对工作尽职尽责，对父母长辈孝敬赡养，对儿女晚辈爱护抚育，这就是事人。能事人，也就明白了生的道理，活得心安，死得其所，何必知死？父母在世，不能尽孝，死后祭祀还有什么意义，最多也就是忏悔，忏悔是为自己的，不是为父母的。未能事人，焉能事鬼！<br />　　孔子是很现实的，他主张做能做的事，事人；明白该明白的道理，知生。</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>读《论语》266丧葬要从简</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97446991.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97446991.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 23:29:49 +0800</pubDate>
			<category>读读论语</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97446991.html</guid>
			<description><![CDATA[<div style="LAYOUT-GRID:  15.6pt none">
<p align="center"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-spacerun: 'yes'"><font face="宋体" size="3"><strong>丧葬要从简</strong></font></span></p>
<p><font face="宋体" size="3">　　【原文】 颜渊死，门人欲厚葬(1)之，子曰：&ldquo;不可。&rdquo;门人厚葬之。子曰：&ldquo;回也视予犹父也，予不得视犹子也(2)。非我也，夫(3)二三子也。&rdquo; </font></p>
<p><font face="宋体" size="3">　　【注释】 <br />　　(1)厚葬：隆重地安葬。 <br />　　(2)予不得视犹子也：我不能把他当亲生儿子一样看待。 <br />　　(3)夫：语助词。 </font></p>
<p><font face="宋体" size="3">　　【译文】 颜渊死了，颜渊的学生们想要隆重地安葬他。孔子说：&ldquo;不能这样做。&rdquo;学生们仍然隆重地安葬了他。孔子说：&ldquo;颜回把我当父亲一样看待，我却不能把他当亲生儿子一样看待。这不是我的过错，是那些学生们干的呀。&rdquo; </font></p>
<p><font face="宋体" size="3">　　【读解】丧葬棺具要适合家境，贫穷却要厚葬，是与礼与理都不合的，而颜渊的学生认为他们的老师贤能，故而要厚葬颜渊。孔子告诫他们说：&ldquo;不可以。&rdquo;但他们可能是得到了颜渊父亲颜路的准许，仍然厚葬了颜渊。孔子说：&ldquo;回也视予犹父也，予不得视犹子也。&rdquo;这里的意思是，颜渊有父亲颜路，颜路同意厚葬颜渊，我不能像葬儿子孔鲤一样去葬颜渊。这不是我要这样做的，是你们这些人要这样做的，二三子，&ldquo;子&rdquo;是对人的敬称，&ldquo;二三&rdquo;是不止一个，二三子，也就对&ldquo;你们&rdquo;的一种尊敬的称呼。</font></p>
<p><font face="宋体" size="3">　　孔子是主张丧事从简的，最起码是主张平民要丧事从简的。丧葬要方便怀念，以尽哀思。厚葬没有意义，还会遭致盗墓毁尸，使死者有葬不如无葬，尸骸不得安宁啊！ 社会要进步，丧葬要文明，即便是权贵，也还是要丧葬从简的好，丧葬是否从简，也能体现出身为儿女至亲的人是不是有文明教养。人们的物质生活水平提高了，丧葬当然也需要隆重一些，墓也应该讲究一些。简约是一种风格，一种心态，一种精神的东西，就物质条件而言，也是相对的，并不是要弄得很寒碜。</font></p>
<p><font face="宋体" size="3">&nbsp;</font></p></div>
<!--EndFragment-->]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>有朋自远方来</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97316260.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97316260.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 15:41:02 +0800</pubDate>
			<category>塞外风情</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97316260.html</guid>
			<description><![CDATA[<img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1843.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/6/11c6b8e9eafg214.jpg" border="0" /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1843.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/7/11c6b9d4156g213.jpg" border="0" /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1863.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/8/11c6b90880bg214.jpg" border="0" /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1873.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/10/11c6b953a9fg215.jpg" border="0" />]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>今日五彩滩</title>
			<link>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97315603.html</link>
			<comments>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97315603.html#comment</comments>
			<dc:creator>碧野牧羊</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 15:33:03 +0800</pubDate>
			<category>塞外风情</category>
			<guid>http://biyemuyang-2002.blog.sohu.com/97315603.html</guid>
			<description><![CDATA[<a href="http://1833.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/2/11c6b8a99f8g214.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1833.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/2/11c6b8a99f8g214.jpg" border="0" /></a><a href="http://1843.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/1/11c6b980dc4g213.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1843.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/1/11c6b980dc4g213.jpg" border="0" /></a><a href="http://1863.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/1/11c6b8d1330g215.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1863.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/1/11c6b8d1330g215.jpg" border="0" /></a><a href="http://1813.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/1/11c6b977c79g213.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1813.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/1/11c6b977c79g213.jpg" border="0" /></a><a href="http://1843.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/1/11c6b899333g214.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1843.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/1/11c6b899333g214.jpg" border="0" /></a><a href="http://1803.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/0/11c6b96eeecg213.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1803.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/0/11c6b96eeecg213.jpg" border="0" /></a><a href="http://1853.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/0/11c6b8c05b9g215.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1853.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/0/11c6b8c05b9g215.jpg" border="0" /></a><a href="http://1813.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/0/11c6b88c70ag214.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1813.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/0/11c6b88c70ag214.jpg" border="0" /></a><a href="http://1833.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/29/11c6b8b749fg215.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1833.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/29/11c6b8b749fg215.jpg" border="0" /></a><a href="http://1813.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/29/11c6b8849a5g214.jpg" target="_blank"><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1813.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/29/11c6b8849a5g214.jpg" border="0" /></a><a href="http://1843.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/29/11c6b95a501g213.jpg" target="_blank"></a><a href="http://1843.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2008/8/15/15/29/11c6b8ac7adg215.jpg" target="_blank"></a>]]></description>
		</item>
		    
		
	</channel>
</rss>
